Sisi Lain Dari “Aja Dumeh”

Suatu di saat saya diajak kawan makan sate ayam angkringan. Angkring yang betul-betul dipikul, bukan angkring pajangan di kedai makanan mewah. Ada goresan pena yang telah agak kusam di angkring itu: “Aja Dumeh”. Terjemahan bebasnya yang nyaris siapa pun tahu kurang lebih: Jangan sombong, atau jangan mentang-mentang. Beberapa teladan kalimat yang juga banyak didengar misalnya:
 
1.    Aja dumeh kuwasa, banjur degsiya (jangan mentang-mentang sedang kuasa kemudian sewenang-wenang)

2.    Aja dumeh sugih banjur lali karo sing ringkih (jangan mentang-mentang kaya kemudian mengabaikan yang miskin)

3.    Aja dumeh pinter banjur keblinger (jangan mentang-mentang berakal kemudian menggunakan ilmunya di jalan yang sesat).

Sialnya saya kesengsem untuk mengomentari goresan pena di angkring pak bau tanah itu. Lebih celaka lagi saya gunakan basa krama andapan yang kesannya saya akui selaku ungkapan keangkuhan otomatis dari orang yang merasa dirinya lebih tinggi kedudukannya selaku manusia: “Seratan aja dumeh niki nyindir sinten to pak. Sing disindir rak boten teng mriki” (tulisan aja dumeh itu menyindir siapa to pak? Orang yang disindir kan tidak ada disini).
 
Pak pedagang sate menyaksikan ke saya sejenak. Saya jadi aib dibuatnya sebab ia menjawab dengan basa Jawa krama inggil. Demikian seterusnya ia senantiasa bicara dengan basa Jawa mlipis: “Lha punapa aja dumeh punika namung kagem priyantun sugih, pinter kaliyan kuwaos to pak?” (Apakah aja dumeh cuma berlaku untuk orang kaya, berakal dan kuasa saja?)
 
Pengertian yang tertanam di otak saya memang menyerupai itu: Aja dumeh sugih, kuwasa, menang, kuat, bagus, ayu dan seterusnya. “Yang saya tahu memang begitu pak. Barangkali ada persepsi lain mohon saya diparingi wawasan”. Kalimat ini saya sampaikan juga dalam krama Inggil.
 
Pak pedagang sate ketawa sambil mengipas-ngipas sate di pembakaran. “Kalau dibalik bagaimana pak. Aja dumeh saya mung dodol sate terus disapa nganggo krama andhapan”.
 
Wah ini sindiran halus namun telak. Untung malam hari sehingga ia tidak menyaksikan paras saya yang sebaiknya memerah. “Jarwanipun aja dumeh kadospundi to pak? (arti aja dumeh itu apa?)”
 
“Lha bapak ini orang Jawa atau bukan? Aja sama dengan jangan dan dumeh artinya lantaran atau karena sesuatu hal. Contohnya aja dumeh saya wong miskin terus diarani nyolongan.”
 
Masuk logika juga klarifikasi pak pedagang sate tadi jikalau definisi “dumeh” yang ia kemukakan benar. Demikian pula goresan pena “aja dumeh” di pikulan satenya. Ya telah pas diposisikan di situ. Kebetulan satenya telah jadi maka pembahasan singkat mengenai “aja dumeh” pun berhenti, berganti dengan pertandingan dengan sate yang ternyata nikmat sekali.
 
 
EPILOG
 
Saya pamitan dengan pak pedagang sate dengan ucapan terimakasih bahwa hari ini saya memperoleh guru yang pantas dihormati. Saya tutup dengan kata-kata: Aja dumeh mung sate angkringan terus dikira ora enak”. Pak pedagang sate tertawa dan balik mengucapkan terimakasih.
 
Malam itu juga saya buka Bausastra Jawanya Poerwadarminta. Saya cari arti kata “dumeh”. Ternyata benar pak bau tanah itu: Dumeh: (1) mung amarga ....  (hanya sebab ....); (2) jalaran saka .... (karena ....). Makara kata “aja dumeh” artinya “jangan cuma sebab ......”.
 
Kenapa pengertiannya menjadi “jangan mentang-mentang”. Memang jikalau anak kalimat ini dipakai untuk orang Kaya, Pandai dan Kuasa maksudnya tidak berubah; tetapi tidak sanggup dipraktekkan untuk orang kecil, sedangkan “aja dumeh”nya bapak yang jual sate tadi sanggup dicicipi semua orang, tergolong rakyat kecil.
 
Jaman kini ini yang namanya “bahasa” saja kok ya bisa-bisanya ikut-ikut tidak memihak rakyat. Saya tutup goresan pena ini dengan kalimat yang tidak berpihak sebab berlaku untuk siapa pun tergolong saya sendiri:  “Aja dumeh sanggup muni, terus waton muni”. (IwMM)
 

Related : Sisi Lain Dari “Aja Dumeh”

0 Komentar untuk "Sisi Lain Dari “Aja Dumeh”"

DUKUNG KAMI

SAWER Ngopi Disini.! Merasa Terbantu Dengan artikel ini? Ayo Traktir Kopi Dengan Cara Berbagi Donasi. Agar Kami Tambah Semangat. Terimakasih :)