Pitutur Kumpulan 10: Kesehatan

Sehat menurut Badan Kesehatan Dunia (WHO) merupakan sehat jasmani, rohani dan sosial, tidak cuma bebas dari penyakit dan kehabisan saja. Tidak banyak pitutur wacana kesehatan dalam bahasa Jawa yang sukses saya temukan. Tetapi jika kita mencermati pitutur kesehatan di bawah, sanggup kita lihat bahwa pitutur “kasarasan” di bawah pada biasanya dikaitkan dengan sikap hidup higienis dan sehat, tidak cuma tubuh saja tetapi pada biasanya dihubungkan dengan jiwa atau rohani yang sehat. Nyaris sudah sesuai dengan standar sehat menurut WHO tersebut, padahal pitutur ini dibentuk sebelum WHO didirikan.
 
Satu hal lagi disini sehat dan sakit banyak dikaitkan dengan sikap “makan” kita yang berlebih-lebihan. Dalam ilmu gizi kita kenal suguhan “empat sehat lima sempurna” dan “menu gizi seimbang” yang tidak berlebih-lebihan tetapi menyanggupi keperluan optimum Karbohidrat, Protein, Lemak, Vitamin dan Mineral untuk hidup sehat.
 
Lima topik dalam kumpulan pitutur ini adalah: (1) Perilaku hidup higienis dan sehat (2) Sehat dan sakit (3) Rasa lapar (4) Bibit penyakit (5) Obat
 
Pitutur di bawah saya ambil dari dua sumber, yakni Layang Maduwasita, Ki Padmasusastra, Ngabehi Wirapustaka, Surakarta, 1912 (MB) dan ada beberapa dari Butir Butir Budaya Jawa koleksi Prof. Rusdibjono (BBB). Silakan, biar bermanfaat.
 
 
A. PERILAKU HIDUP BERSIH DAN SEHAT
 
1. KEBERSIHAN PANGKAL KESEHATAN
 
Watek resikan iku dadi tuking kawarasan, nanging watek regedan (crobo) dadi kedhunging kalaran, (lelara) resik ing budi gawe begjaning raga, regeding budi gawe cilakaning raga, dadi wis tetela terang becik resik tinimbang karo reged, nanging manungsa akeh sing dhemen reged, mung laire bae kabeh dhemen resik, batine ora, upama kinosokbali kepriye? Ora mathuk. (MB)
 
TERJEMAHAN: Sifat suka mempertahankan kebersihan merupakan mata airnya kesehatan, sebaliknya sifat pengotor menjadi sumber penyakit. Hati yang higienis menguntungkan raga, hati yang kotor mencelakakan raga. Makara terang lebih baik higienis dibandingkan dengan kotor. Tetapi insan lebih banyak yang suka kotor. Hanya lahirnya saja suka kebersihan sedangkan batinnya tidak. Mengapa tidak menegaskan kebalikannya saja? Tidak pas.
 
 
2. RAJIN BEKERJA: MENYEHATKAN BADAN
 
Witing kawarasan saka sregep, sasuwene nyambut gawe: wis krasa ngelih, dening anggane kabeh obah melu nyambut gawe, dadi wong nyambut gawe iku prasasat anggawa tamba kawarasaning awak, (MB)
 
TERJEMAHAN: Rajin melakukan pekerjaan merupakan pangkal kesehatan. Selama bekerja, semua penggalan tubuh bergerak dan membuat rasa lapar. Makara melakukan pekerjaan sama dengan obat untuk menyehatkan badan.
 
 
3. KESEHATAN JASMANI DAN ROHANI: KEDUANYA PERLU
 
Saben dina kita ajeg reresik tubuh lan panganggo, kajaba amrih bagas kuwarasan uga katon apik lan ngresepake Iki pakulinan kang apik, nanging luwih prayoga maneh yen jroning ati banjur katuwuhan osik: Apa saben dina kita uga reresik lan ngupakara batin lan jiwa kita amrih sangsaya apik lan sangsaya resik saka sakehing rereged saka ananing cacat-cacat lan pangodha. Sebab yen tubuh wadag kang kena ing rusak iku kita gemateni, geneya jiwa kita kang asipat langgeng malah kita lirwakake pangupakarane? (BBB)
 
TERJEMAHAN: Setiap hari kita senantiasa membersihkan tubuh dan pakaian. Selain agar sehat juga kelihatan anggun dan menarik. Itu kebiasaan yang baik. Tetapi akan lebih baik lagi jika kemudian berkembang pertanyaan di dalam kalbu kita: Apa saban hari kita juga membersihkan serta merawat batin dan jiwa kita agar kian anggun dan kian higienis dari semua kotoran, cacat-cacat dan godaan? Kalau tubuh wadag yang rusak senantiasa kita rawat baik-baik, mengapa jiwa yang bersifat langgeng justru kita abaikan perawatannya?
 
 
4. SEHAT JASMANI DAN ROHANI: JAGA YANG KELUAR DAN MASUK MULUT
 
Yen sira sacara badaniyah lan rohaniyah tetep kepingín bagas kuwarasan, tansah elinga róong prakara iki :
 
1. Tansah jaganen sakehíng samubarang kang nedya sira lebokake ing tutuk, dithinthíng luwíh dhisík apa bakal gawe rusakíng raga apa ora.
 
2. Kulinakna mikír luwih dhisík samubarang kang arep sira wetokake saka tutuk. Lire pikiren luwíh dhisík klawan mateng apa kang bakal sira wetokake iku ora malah gawe kucemíng awakmu dhewe, nglarani atiníng liyan apa ora. Dene yen ora ana paedahe luwíh becík aja kók kojah amríh ora nandhang piduwúng. (BBB)
 
TERJEMAHAN: Jika kita ingin sehat jasmani dan rohani, camkan dua hal ini:
 
1. Menjaga semua yang mau kau masukkan mulut. Ditimbang-timbang lebih dahulu apakah berakibat merusakkan tubuh atau tidak
 
2. Biasakan dipikir lebih dahulu apa yang mau dikeluarkan lewat mulut. Maksudnya, pikir matang-matang lebih dahulu, yang mau kita keluarkan itu menghancurkan nama baik kita sendiri atau menyakitkan hati orang lain. Kalau tidak ada keuntungannya lebih baik tidak usah kau ucapkan dibandingkan dengan membuat penyesalan di kemudian hari
 
Keterangan: Yang pertama: mempertahankan kuliner minuman yang mau dimasukkan lewat ekspresi dan yang kedua mempertahankan ucapan yang mau dikeluarkan lewat mulut
 
 
5. ISTIRAHAT/GANTI SUASANA: MENYEMBUHKAN PENYAKIT
 
Tirah iku tambaning pancadriya, sarta sanggup marekake larane, amarga salin pandeleng, pangrungu, pangambu, rasa lan kang karasa, pirabara ngapenakake ati, kapenaking ati sanggup marasake lelara. (MB)
 
TERJEMAHAN: Istirahat merupakan obatnya pancaindera serta sanggup menyembuhkan penyakit, lantaran berganti suasana: Penglihatan, pendengaran, penciuman, perasaan dan yang dirasakan. Selain itu juga menenteramkan hati. Ketenteraman hati sanggup menyembuhkan penyakit.
 
 
6. SAKIT: KARENA MALAS
 
Garumbuling lelara saka kesed, saben wong dhemen nganggur adhakane ngantuk, banjur turu kang dudu mangsane, bareng nglilir karasa lesu, malah mapan turu maneh karo ngrasakake ora kapenak ing awak, sarehning tansah digagas, iya banjur lara temenan, (MB)
 
TERJEMAHAN: Sumbernya penyakit dari malas. Orang yang suka menganggur biasanya kemudian ngantuk, dilanjutkan tidur yang belum waktunya. Ketika berdiri terasa lesu, malah dilanjutkan tidur lagi dengan mencicipi badannya yang tidak enak. Karena senantiasa dipikirkan, jadinya jadi sakit betulan
 
 
7. PANJANG UMUR: KARENA BADAN DAN JIWA YANG BERSIH
 
Resiking budi: anentremake ati, tentreming ati: gawe kawarasan, warasing awak: andawakake umur, apa ora mengkono.
 
Resiking awak: ngawetake rasa, kapenaking rasa: ngenakake pepangan: marasake badan, warasing badan: andawakake umur, apa ora mangkono. (MB)
 
TERJEMAHAN: Bersihnya jiwa menenteramkan hati. Hati yang tenteram menyehatkan badan. Badan yang sehat memanjangkan umur. Apa tidak demikian?
 
Badan yang higienis menyamankan perasaan. Perasaan yang senang, mengembangkan nafsu makan. Nafsu makan yang baik, menyehatkan badan. Badan yang sehat memanjangkan umur. Apa tidak demikian?
 
 
B. SEHAT DAN SAKIT
 
1. KESEHATAN NILAINYA MELEBIHI HARTA BENDA
 
Kawarasan iku ajine ngungkuli rajabrana, mulane aran gemblung yen wong wis sugih isih ngleting pangan kaya dhek isihe mlarat, ora sumurup yen dunyane: sapele tinimbang karo umure, kejaba yen wong sanggup tuku umur, bandhane diundhak-undhakna nganti tekan ing langit.
 
TERJEMAHAN: Kesehatan nilainya diatas hartabenda. Boleh dibilang tolol jika orang sudah kaya masih makan menyerupai masanya ia miskin dulu. Tidak tahu jika hartanya tidak memiliki arti dibandingkan dengan umurnya . Kecuali jika orang sanggup berbelanja umur. Harta ditumpuk terus hingga ke langit.
 
Keterangan: Bukan tujuannya sehabis kaya kemudian makan berlebih-lebihan, tetapi makan kuliner bergizi dengan suguhan gizi yang seimbang. Bukan makan seadanya, dihemat-hemat. Akibatnya malah mudah kena penyakit lantaran daya tahan tubuh rendah. Kecuali umur sanggup dibeli. Makara harta dikumpulkan untuk beli umur.
 
 
2. SEMASA SEHAT INGATLAH RASANYA WAKTU SAKIT
 
Yen sira pinuju nandhang bagas kuwarasan, elinga yen nalika kena ing lara, supríh sira tetep bagas kuwarasan kanthi sesirík prakara-prakara kang mbiyen nyebabake lara. (BBB)
 
TERJEMAHAN: Kalau kau sehat camkan waktu jatuh sakit. Supaya tetap sehat, berpantanglah hal-hal yang dahulu memunculkan sakit
 
Keterangan: Berpantang biasanya untuk makan dan sikap yang tidak sehat. Misalnya berpantang makan yang banyak lemak untuk yang kholesterol tinggi, atau kuliner manis-manis untuk yang sakit kencing manis, merokok dan minum kopi untuk orang sakit darah tinggi atau jantung. Umumnya manusia, begitu merasa sehat, pantangan pun dilepas. Oleh alasannya merupakan itu pesannya: jika sedang sehat, camkan waktu sakit dulu.
 
 
3. KESEHATAN: KARUNIA ALLAH YANG PERLU DIJAGA
 
Wong iku yen lagi nandhang lara lagi sanggup ngrasakake sepira mungguh begjane wong kang kanugrahan awak kang tansah kuwarasan. Nangíng suwalike wong síng awake seger waras lumrahe lali rekasane wong lara. Sangsaya adoh kelingane, sangsaya cedhak anggone ngumbar hawa nuruti pepinginane mripat, ilat, lan telíh (wadhuk, weteng) kang sejatine ngajak marang rusakíng raga. Mula prayogane tansah elinga perihíng lara kanthi nggemateni kanikmatan kang wís diparingake deníng Gústi Allah tan kena kinayangapa ajine, yaiku wujúd awak kang bagas kuwarasan. (BBB)
 
TERJEMAHAN: Orang yang sedang menderita sakit gres sanggup mencicipi betapa beruntungnya orang yang diberi rahmat berupa tubuh yang sehat. Demikian pula sebaliknya orang yang badannya sehat sering lupa betapa menderitanya orang yang sedang sakit. Semakin menjauh ingatannya, kian akrab keinginannya untuk mengumbar napsu: Mata, pengecap dan perut yang gotong royong mengajak raga ke arah kerusakan. Oleh alasannya merupakan itu semestinya kita senantiasa ingat perihnya penyakit dengan mensyukuri kenikmatan yang amat bernilau yang sudah diberikan Allah yakni tubuh yang sehat
 
 
4. PERILAKU MANUSIA DAN HEWAN BILA SAKIT
 
Manungsa yen ginanjar lara disaji-saji pangan, durung arep mangan dijujok-jujokake, sumelang menawa mati kaliren dening ora mangan, nanging khewan ora mengkono, yen lara mung meneng bae, ora gelem memangan, saben wis gelem mangan iya wis waras, apa pinter khewan tinimbang karo manungsa, khewan sumurup marang kudratullah, manungsa: ora. (MB)
 
TERJEMAHAN: Manusia jika sakit ditawarkan macam-macam makanan, tak mau makan dipaksa-paksa, takut jika mati kelaparan. Tetapi tidak demikian dengan binatang. Bila sakit, beliau membisu saja, tidak mau makan. Kalau sudah mau makan artinya sudah sembuh. Apakah binatang lebih bakir dari manusia. Binatang tahu kudratullah, insan tidak.
 
 
5. PERILAKU MANUSIA DAN BURUNG
 
Kang sayoga wong lara aja memangan, wong waras aja anggranyah, apa kowe ora isin andeleng pratingkahing manuk, manuk yen wis wareg talisik, ora tansah golek thotholan kaya kowe.
 
TERJEMAHAN: Sebaiknya orang sakit jangan makan, orang sehat jangan serakah makannya. Apa tidak aib menyaksikan sikap burung? Burung jika sudah kenyang kemudian membersihkan bulunya, tidak senantiasa mencari kuliner menyerupai kamu.
 
 
6. SAKIT: KEBANYAKAN KARENA MAKAN MINUM MELEBIHI TAKARAN
 
Wóng nandhang lara mono akeh síng merga anggone ngombe lan memangan kliwat taker lan tanpa pilíh-pilíh.
 
Mula kanggo nyandhet ubalíng hawa marang penggalan sakarone mau, dibisa marsudi nyuda nuruti kecaping lidhah fasilitas nglakoni pasa kang mengku ancas nyingkiri sadurunge katamaning bilahi.
 
TERJEMAHAN: Kebanyakan orang jatuh sakit lantaran makan minum yang melenihi dosis dan tidak pipih-pilih. Oleh alasannya merupakan itu untuk menangkal meluapnya napsu terhadap dua hal tersebut, upayakan agar kita sanggup menahan menuruti kemauan pengecap dengan puasa, dengan tujuan menangkal sebelum memperoleh malapetaka
 
 
7. JAM DAN MANUSIA: MATI KARENA ADA PERALATAN YANG RUSAK
 
Lakune surya candra kartika ora kasat mata obahe, beda karo lakuning tudinge jam, kabeh-kabeh nganggo pantog tutug ing panggonane, bali maneh kaya maune, sanadyan umuring manungsa iya mangkono, nanging pantoge kang wekasan: leren, (mati) ora kena pinuter dadine urip maneh kaya jam, aja lara atimu, jam iya sanggup mati yen salah sawijining bekakase ana kang rusak, patimu iya saka rusaking bekakas, dijalari saka lelara.
 
TERJEMAHAN: Perputaran matahari, bulan dan bintang tidak sanggup dilihat dengan mata. Beda dengan perputaran jarum jam. Kelihatan berputar, hingga ke tujuan dan kembali lagi. Demikian pula dengan umur manusia. Tetapi hingga tujuan terakhir, berhenti (mati) dan tidak sanggup diputar lagi dan hidup lagi menyerupai jam. Jangan sakit hatimu, jam juga sanggup mati jika ada jika salah satu peralatannya rusak. Matimu juga lantaran rusaknya alat tubuh, akhir penyakit
 
 
C. RASA LAPAR
 
1. LAPAR ADALAH SEHAT
 
Ngelih iku tuking kawarasan, sok wonga duwe rasa ngelih, awake iya waras, yagene manungsa ora dhemen ngelih dilampu anggranyah mangan ora mirasa.
 
TERJEMAHAN: Rasa lapar merupakan sumber kesehatan. Selama insan masih punya rasa lapar memiliki arti badannya sehat. Mengapa insan membenci lapar, malah serakah makan yang tidak enak?
 
 
2. KENYANG RAWAN PENYAKIT
 
Ngelih iku dadi tuking kawarasan. Saben krasa ngelih mangka banjur mangan, sanadyan lawuhane mung sawiyah: iya duwe rasa enak. Kosok baline wareg iku dadi tuking bebaya. Yèn dipangani sanggup dadi sambekalaning uripe, tur rasaning pangan sanadyan mirasa iya ora doyan. Suprandene akeh sing dhemen anggranyah karo ngeleh.
 
TERJEMAHAN: Rasa lapar merupakan pangkal kesehatan. Setiap terasa lapar kemudian makan, meskipun lauk seadanya saja ya terasa enak. Sebaliknya kenyang merupakan pangkal bahaya. Makan pada biasanya sanggup membahayakan hidup. Rasanya yang dikonsumsi meskipun masakannya sedap terasa tidak enak. Walau demikian lebih banyak yang suka serakah (nggragas) dibandingkan dengan lapar
 
 
3. LAPAR DAN KENYANG SAMA TIDAK BAIKNYA
 
Sae pundi ngelih kalihan tuwuk. Karo pisane ora ana sing becik.
 
Kadospundi tegesipun ngandika sampeyan.
 
Wong dhemen ngelih: dheweke dudu dewa, wong dhemen wareg: mundhak kaya kebo, kang pinikir mung wareging weteng banjur anjerum ana ing plegungan sembari anggayemi, kowe yang kuasa apa kebo.
 
Dede sadaya, namung manungsa limrah.
 
Yen manungsa lumrah aja anggayemi, becik nyambut gawe, sandhang pangan metu saka ing kono, ngelih: madhang, arip: turu, kesel: leren. Kawarasan iku wong kang anduweni rasa ngelih, yagene wadhukmu tansah kokebaki.
 
TERJEMAHAN:
 
Baik mana antara lapar dan kenyang? Keduanya tidak ada yang baik
 
Bagaimana maksud ucapanmu?
 
Orang yang suka lapar, beliau bukan dewa. Orang yang suka kenyang, dibilang menyerupai kerbau. Yang dipikir cuma kenyangnya perut. Setelah kenyang kemudian mendekam di rerumputan sambil memamah biak. Kamu yang kuasa atau kerbau?
 
Bukan keduanya, cuma insan biasa
 
Kalau insan biasa jangan memamah biak. Lebih baik kerja. Sandang pangan asalnya dari situ. Kalau lapar: makan; jika mengantuk: tidur; jika capek: istirahat. Orang sehat itu jika punya rasa lapar. Mengapa perutmu senantiasa dibuat penuh?
 
 
4. BIBIT PENYAKIT
 
Aja wedi marang baksil, atimu mundhak cilik, satemene ora ana makluking Pangeran kang urip ana ing awang-awang banjur malebu marang cangkeming manungsa, sok ana urip, iya ana pencokane, ananing baksil iya tuwuh dhewe saka jroning wetengmu, bakale apa? golekana dhewe. Mulane dingati-ati yen pinuju mangsa kolerah.
 
TERJEMAHAN: Jangan takut terhadap baksil (bibit penyakit: bakteri) agar kau tidak kecil hati. Sebenarnya tidak ada makhluk Tuhan yang dari langit pribadi masuk ke dalam ekspresi manusia. Pasti ada yang membawa. Tetapi ada juga baksil yang memang sudah tinggal di dalam perutmu. Asal usulnya dari mana? Carilah sendiri. Oleh alasannya merupakan itu hati-hati jika sedang demam isu kolera.
 
Keterangan:
 
Pitutur pendek ini mungkin susah dimengerti oleh orang yang terlalu awam. Maksud penulis disini, penyakit (menular) niscaya ada yang menenteng sehingga sanggup masuk ke tubuh kita. Secara ringkas penyakit menular ada dua macam. Pertama yang menular langsung, yakni ditularkan dari insan yang sakit ke insan yang sehat, misalnya influenza dan kolera. Adapun yang kedua, penyakit menular bersumber binatang. Misalnya Demam berdarah dan malaria, yang bibit penyakitnya dibawa nyamuk. Pes yang ditularkan lewat tikus. Demikian pula Flu Burung yang penularannya lewat kontak dengan unggas sakit.
 
Memang ada juga kuman yang aslinya bertempat tinggal dalam tubuh kita. Misalnya kuman pembusuk di usus yang penting dalam pencernakan makanan.
 
Pesan paling jadinya merupakan kita agar hati-hati jika sedang demam isu kolera. Pada masa itu kolera masih merajalela. Jaman kini pun Kejadian Luar Biasa kolera secara sporadis masih terjadi. Bakteri kolera hidup di air dan jika kita minum air yang tidak diolah hingga mendidih, atau makan kuliner yang terkontaminasi kuman tersebut, kita sanggup sakit kolera dan berikutnya penyakit menyebar, terjadilah wabah jika tidak dikendalikan.
 
 
E. OBAT
 
1. LEBIH BAIK TIDAK SAKIT DAN TIDAK MINUM OBAT
 
Wong lara kudu atetamba, nanging becik ora lara sarta ora atetamba (wong lara ajejamu nanging becik ora lara lan ora ajejamu) (MB)
 
TERJEMAHAN: Orang sakit mesti berobat. Tetapi lebih baik tidak sakit dan tidak berobat
 
 
2. BAIK MENINGKATKAN KESEHATAN DARIPADA MENINGKATKAN PENGOBATAN
 
Becik anggedhekake istiyar kawarasan, tinimbang karo anggedhekake tambaning kalaran, dening kayekten tamba ora migunani wong waras.
 
TERJEMAHAN: Lebih baik membesarkan upaya untuk mempertahankan kesehatan dibandingkan dengan membesarkan upaya mengobati penyakit. Kenyataannya obat tidak berharga untuk orang sehat
 
Keterangan: Oleh alasannya merupakan itu kita mesti senantiasa mengembangkan dan mempertahankan kesehatan agar tidak sakit lewat Perilaku Hidup Bersih dan Sehat, misalnya: Makan dengan suguhan gizi berimbang, istirahat cukup, olah raga teratur, tidak merokok dan minum minuman keras, dan lain-lain (IwMM)
 

Related : Pitutur Kumpulan 10: Kesehatan

0 Komentar untuk "Pitutur Kumpulan 10: Kesehatan"

DUKUNG KAMI

SAWER Ngopi Disini.! Merasa Terbantu Dengan artikel ini? Ayo Traktir Kopi Dengan Cara Berbagi Donasi. Agar Kami Tambah Semangat. Terimakasih :)