Adalah empat hal yang dihentikan hilang dari manusia: Kewasisan, taberi, budi rahayu dan kasarasan. Taberi yakni sifat tekun dan kebalikannya yakni sifat “kesed” atau pemalas. Demikian dibilang oleh Ki Padmasusastra Ngabehi Wirapustaka di Surakarta dalam Layang Madubasa, 1912.
Dalam Pitutur Kumpulan 15 ini disampaikan tentang sifat tekun dan pemalas tersebut yang bersumber dari Serat yang sama, yakni Layang Madubasa, anggitan Ki Padmasusastra. Tulisan orisinil dalam bahasa Jawa dicetak dalam huruf miring dan terjemahan setengah bebasnya sanggup dibaca di bawahnya. Silakan mengikuti, kiranya ada faedah yang sanggup dipetik.
Dalam Pitutur Kumpulan 15 ini disampaikan tentang sifat tekun dan pemalas tersebut yang bersumber dari Serat yang sama, yakni Layang Madubasa, anggitan Ki Padmasusastra. Tulisan orisinil dalam bahasa Jawa dicetak dalam huruf miring dan terjemahan setengah bebasnya sanggup dibaca di bawahnya. Silakan mengikuti, kiranya ada faedah yang sanggup dipetik.
1. JANGAN MALAS MENGERJAKAN PEKERJAAN BERAT
Aja wêgah anglakoni pagawean abot, awit yèn kotalatèni kalawan sabaring ati, suwe-suwe saya ènthèng, wusana nganti tanpa bobot: rampung.
TERJEMAHAN: Jangan malas melakukan pekerjaan berat. Karena bila kita lakukan dengan sabar dan telaten, usang kelamaan terasa ringan, kesudahannya terasa tidak berat: Selesai.
2. MALAS: SUMBER PENYAKIT
Garumbuling lêlara saka kêsèd, sabên wong dhêmên nganggur adhakane ngantuk, banjur turu kang dudu mangsane, barêng nglilir karasa lêsu, malah mapan turu manèh karo ngrasakake ora kapenak ing awak, sarèhning tansah digagas, iya banjur lara têmênan, zie srêgêp.
TERJEMAHAN: Belantara penyakit berasal dari malas. Orang yang suka menganggur biasanya ngantukan kemudian tertidur padahal belum waktunya. Ketika berdiri tubuh terasa lesu, dilanjutkan tidur lagi dengan menenteng asumsi tidak yummy badan. Karena senantiasa dipikirkan kesudahannya jadi sakit betulan.
3. ORANG MALAS MAUNYA DISUAPI
Wong kêsèd marang pagawean, iku kaya upamane manuk lagi nêtês, uripe mung kalawan diloloh.
TERJEMAHAN: Orang pemalas mirip anakmburung yang gres menetas. Hidupnya cuma disuapi
4. JANGAN KELUH KESAH ATAS BERATNYA PEKERJAAN
Para garaping parentah aja sêsambat kakehan gawe utawa sugih pagawean: mundhak digêguyu, satêmêne iya iku kang kok golèki.
TERJEMAHAN: Kalau diberi kiprah jangan berkeluh-kesah pada biasanya pekerjaan alasannya cuma akan ditertawakan. Sebenarnya itulah yang kita butuhkan.
5. PEKERJAAN PALING BERAT ADALAH PEKERJAAN YANG TIDAK DIKERJAKAN
Pagawean kang abot dhewe iku pagawean kang ora dilakoni, nganti sakêsêling ati ora bisa berakhir saka awang-awangên, dene pagawean abot têmênan kang dilakoni, suwe-suwe nganti tanpa bobot nganggur ora duwe pagawean. Iya iku bedaning wong kêsèd karo wong srêgêp, si kêsèd malah kêrêp asêsambat kabotan gawe, si srêgêp rumasane kenthengan gawe, têgêse: ora ana pagawean abot, yèn linakonan amêsthi dadi ènthèng, kosokbaline sanadyan pagawean ènthèng yèn ora linakonan iya dadi abot, dening ora bisa rampung.
TERJEMAHAN: Pekerjaan yang paling berat yakni pekerjaan yang tidak dilaksanakan. Sampai kecapekan tidak akan selesai alasannya merasa gamang atas kiprah yang mesti dilakukan. Akhirnya malah menganggur tak punya pekerjaan. Itulah bedanya antara orang pemalas dengan orang rajin. Yang pemalas banyak keluh kesah atas beratnya pekerjaan, sedangkan yang tekun merasa yang dilakukan yakni ringan, artinya: semua pekerjaan walau berat, bila dijalani niscaya jadi ringan; sebaliknya meskipun pekerjaan itu ringan bila tidak dijalankan akan menjadi berat alasannya tidak terselesaikan.
6. ORANG RAJIN: MAU KERJA, TELATEN DAN PANTANG KELUH KESAH
Aja sok sambat kakehan pagawean, satêmêne iya mung saukure bae, sisaning pagawean ditindakake sawise mari kêsêl, utawa seje dina, padha bae karo wong kang nganakake pagawean (ora duwe pagawean) panggagase iya mung saukure bae, nganti sakêsêling ati, tutuge dipikir sawise mari kêsêl. Kabungahane bangsawan narapraja kang sugih pagawean, yèn pagaweane wis berakhir mangkono uga ki pujôngga kang nganakake pagawean, kabungahane yèn olèhe anggolèki têmbung bisa kêtêmu. Liding catur: ora ana wong kakehan utawa kasathithikên pagawean, anggêr manungsa urip gêlêm nyambut gawe: padha bae, beda karo si tabêri lan si kêsèd, sing siji têlatèn anggarap pagawean, sijine: ora.
TERJEMAHAN: Jangan suka berkeluh kesah pada biasanya pekerjaan, sesungguhnya dijalankan sesuai kesanggupan kita saja, sisanya dilanjutkan sehabis lelahnya hilang, atau lain hari. Sama juga dengan orang yang tak punya pekerjaan, beliau cuma berpikir seperlunya saja hingga kecapekan berpikir. Dilanjutkan lagi sehabis kelelahan pikirannya hilang. Kesenangan para pegawai yakni sehabis pekerjaan selesai; demikian pula kesenangan ki pujangga (maksudnya: Ki Padmasusastra) yakni bila sukses mendapatkan kalimat yang diperlukan. Kesimpulan: Tidak ada orang keistimewaan atau kelemahan pekerjaan. Untuk insan yang mau bekerja, semua sama saja. Yang beda cuma si tekun dan si malas. Yang satu telaten dalam pekerjaannya, satunya lagi tidak
7. RAJIN: MATA AIR KEBERUNTUNGAN
Tabêri iku tuking kabêgjan, watêke arang lara, rijêkine tutut, akèh kang bisa kacukupan, pirabara sugih saka pitulunging Allah.
TERJEMAHAN: Rajin yakni mata air keberuntungan. Sifatnya: jarang sakit, rejeki lancar, banyak yang hidupnya berkecukupan dan bisa kaya alasannya sumbangan Allah
8. RAJIN: MATA AIR KESEHATAN
Witing kawarasan saka srêgêp, sasuwene nyambut gawe: wis krasa ngêlèh, dening anggane kabèh obah mèlu nyambut gawe, dadi wong nyambut gawe iku prasasat anggawa tômba kawarasaning awak,
TERJEMAHAN: Kesehatan berasal dari kerajinan. Selama bekerja, semua otot tubuh bergerak, membuat rasa lapar. Orang yang melakukan pekerjaan ibaratnya menenteng obat untuk menyehatkan badan.
9. RAJIN: MENDAPAT IMBALAN DAN PUJIAN
Wong srêgêp nyambut gawe olèh kasênêngan rampunging pagaweane sarta nampani pituwasing kangelane, tarkadhang olèh pangalêming akèh, suprandene wong akèh sing kêsèd.
TERJEMAHAN: Orang tekun melakukan pekerjaan memperoleh kesenangan dari selesainya pekerjaan dan imbalan dari jerih-payahnya. Kadang-kadang malah memperoleh kebanggaan dari banyak orang. Walau demikian tetap banyak orang yang malas
10. SEMUA RINGAN BAGI ORANG SABAR
Ora ana pagawean abot kang ora bisa berakhir yèn ditandangi kalawan sarèhing ati. Yagene kowe ora angrampungake pagawean ènthèng dening kasusuning ati sêlak arêp lèrèn, èlinga yèn tètèsing banyu bisa anggêmpalakê laleyan.
TERJEMAHAN: Tidak ada pekerjaan berat yang tidak teratasi sepanjang dijalankan dengan hati sabar. Mengapa kita tidak secepatnya mengakhiri pekerjaan ringan cuma alasannya kita ingin cepat istirahat? Ingat bahwa tetesan air bisa melobangi pagar bata.
11. MENYELESAIKAN PEKERJAAN: DAPAT PUJIAN DARI HATI DAN ORANG LAIN
Ngrampungake pagawean, si awak wis olèh alêm saka si ati, nuli olèh alêm manèh saka wong liya, apa ora wis aran bêgja yèn wong tabêri ing gawê apêse olèh alêm ping pindho, tinimbang karo wong kêsèd, sanadyan atine trêsna marang awake, iya ora bisa ngalêm aja manèh wong liya.
TERJEMAHAN: Bila kita sukses mengakhiri pekerjaan, tubuh akan memperoleh kebanggaan dari hati kemudian memperoleh kebanggaan dari orang lain. Apa bukan keberuntungan? Bahwa orang tekun memperoleh kebanggaan minimal dua kali. Tidak demikian halnya dengan orang pemalas. Betapapun sayangnya hati terhadap tubuh kita tapi tidak dapat memuji, terlebih orang lain.
12. JERIH PAYAH ADA IMBALANNYA
(a) Ora ana wong kangelan tanpa pituwas, êmbuh enggal lawase: mêsthi. bonggan sira dhêmên nganggur, liding sanepa: aja kêsèd.
TERJEMAHAN: Tidak ada orang bersusah-payah tanpa memperoleh hasil; cuma cepat atau lambat kita tidak tahu, tapi pasti. Salah sendiri bila malas. Makara jangan malas.
(b) Ora ana wong kangelan tanpa pituwas, lupute awake: iya anak putune kang tômpa, yagene suthik kangelan, dipilaur nganggur, apa ana janjine wong nganggur olèh ganjaran.
TERJEMAHAN: Tidak ada orang bersusah-payah tanpa memperoleh hasil. Kalau bukan diri kita yang memperoleh, ya anak cucu yang hendak menikmati. Kenapa malas sukar dan pilih menganggur, tidak ada kontrak bahwa penganggur akan memperoleh ganjaran
13. BERSUSAH-PAYAH DULU, BUAHNYA KEMUDIAN
Gampang iku dadi angèl, saupama winalik kêpriye, dhêmên kangelan dhisik, kira-kira bakal ana wohe kang matêng mirasa: praktis undhuh-undhuhane, bok coba kok lakoni. Kang nganggit layang iki wis tau ngundhuh wohing kangelan rambah-rambah, malah ana sing sakrupyukan, f. 1225 rupiyah, aja maido.
TERJEMAHAN: Gampang menjadi susah. Misalnya dibalik bagaimana? Kita bersusah-payah dahulu. Kira-kira akan membuahkan hasil yang praktis memetiknya. Kenapa tidak dicoba? Yang menulis buku ini (Ki Padmasusastra) berkali-kali memetik buah dari hasil bersusah-payah
KESIMPULAN
Pemalas ditambah suka keluh kesah yakni sejelek-jelek orang dan tidak ada apapun yang dapat kita dapatkan dari orang pemalas. Tidak ada yang bisa dilakukan oleh orang yang cuma mau disuapi tanpa jerih payah. Lebih-lebih di jaman kini yang seluruhnya serba cepat dengan kompetisi yang makin ketat. Tentunya yang terpilih yakni si tekun yang mau kerja, telaten dan tanpa keluh kesah.
Banyak laba dan keistimewaan orang rajin. Rajin yakni mata air keberuntungan sekaligus kesehatan. Orang tekun tidak cuma memperoleh imbalan tapi juga pujian. Tidak ada kerja keras tanpa imbalan. Syaratnya yakni ketelatenan, keseriusan dan kesabaran. (IwMM)
0 Komentar untuk "Pitutur Kumpulan 15: Sifat Bersungguh-Sungguh Dan Pemalas"