Larangan wuru (mabuk) akhir nginum (minum miras) sanggup dibaca pada Serat Wulangreh: Serat Wulangreh: jangan mabok-mabokan. Di bawah merupakan aneka ragam mabuk yang sanggup dibaca di Serat Madubasa, karya Ki Padmasusastra ngabehi Wirapustaka yang diterbitkan Balai Pustaka pada tahun 1912. Semuanya tolong-menolong merupakan wewaler (larangan) Sri Susuhunan Pakubuwana IV yang ada dalam Serat Wulangreh, namun tidak disebut selaku “mendem” (mabuk).
Mabuk dalam Serat Madubasa sanggup dirinci selaku berikut:
MABUK MINUMAN KERAS
Endeming waragang anglalekake suba sita
Wuru dawa iku anglalekake marang panggawean perlu, pakolehe mung medeni bocah dolan, mari mendem kari limprek-limprek
TERJEMAHAN
Mabok minuman keras menghasilkan orang lupa pada tatakrama
Sering mabok (wuru dawa) membuat lupa terhadap pekerjaan penting. Hasilnya cuma menakut-nakuti belum dewasa yang sedang bermain. Habis mabuknya tinggal tubuh yang tidak berdaya. (lihat: Sepuluh tahapan orang mabok miras dan Serat Wulangreh: jangan mabok-mabokan. Di bawah merupakan aneka ragam mabuk yang sanggup dibaca di Serat Madubasa, karya Ki Padmasusastra ngabehi Wirapustaka yang diterbitkan Balai Pustaka pada tahun 1912. Semuanya tolong-menolong merupakan wewaler (larangan) Sri Susuhunan Pakubuwana IV yang ada dalam Serat Wulangreh, namun tidak disebut selaku “mendem” (mabuk).
Mabuk dalam Serat Madubasa sanggup dirinci selaku berikut:
MABUK MINUMAN KERAS
Endeming waragang anglalekake suba sita
Wuru dawa iku anglalekake marang panggawean perlu, pakolehe mung medeni bocah dolan, mari mendem kari limprek-limprek
TERJEMAHAN
Mabok minuman keras menghasilkan orang lupa pada tatakrama
Sering mabok (wuru dawa) membuat lupa terhadap pekerjaan penting. Hasilnya cuma menakut-nakuti belum dewasa yang sedang bermain. Habis mabuknya tinggal tubuh yang tidak berdaya. (lihat: kecanduan: Tuladha dari kera, raksasa dan keong)
MABUK CANDU
Endeming candu sanggup anjara langit, nanging yen wis mari mendem, bali ketagihan maneh
TERJEMAHAN: Mabuk candu, sanggup menggapai langit, jikalau telah final mabuknya akan ketagihah kembali
MABUK WANITA
Endeming wanodya, cumithak ing ati, liwung ora karu-karuan, paraning bendu marang kang apes parane
TERJEMAHAN: Mabuk wanita, tercetak di hati, resah tidak karuan, menghadirkan musibah bagi yang apes
MABUK JUDI
Endeming wong dhemen ngabotohan, yen kalah rupak jagade, sirna katresnaning marang anak bojone, dibalejedi nganti balindis, suwe-suwe mremen angapus-apusi marang sanak-sadulure
TERJEMAHAN: Mabuknya orang suka judi, jikalau kalah dunia sempit, hilang cinta pada anak isteri, ditelanjangi (perhiasannya) hingga habis, lama-lama merembet mendustai sanak saudaranya
Mabuk dalam Serat Madubasa sanggup dirinci selaku berikut:
MABUK MINUMAN KERAS
Endeming waragang anglalekake suba sita
Wuru dawa iku anglalekake marang panggawean perlu, pakolehe mung medeni bocah dolan, mari mendem kari limprek-limprek
TERJEMAHAN
Mabok minuman keras menghasilkan orang lupa pada tatakrama
Sering mabok (wuru dawa) membuat lupa terhadap pekerjaan penting. Hasilnya cuma menakut-nakuti belum dewasa yang sedang bermain. Habis mabuknya tinggal tubuh yang tidak berdaya. (lihat: Sepuluh tahapan orang mabok miras dan Serat Wulangreh: jangan mabok-mabokan. Di bawah merupakan aneka ragam mabuk yang sanggup dibaca di Serat Madubasa, karya Ki Padmasusastra ngabehi Wirapustaka yang diterbitkan Balai Pustaka pada tahun 1912. Semuanya tolong-menolong merupakan wewaler (larangan) Sri Susuhunan Pakubuwana IV yang ada dalam Serat Wulangreh, namun tidak disebut selaku “mendem” (mabuk).
Mabuk dalam Serat Madubasa sanggup dirinci selaku berikut:
MABUK MINUMAN KERAS
Endeming waragang anglalekake suba sita
Wuru dawa iku anglalekake marang panggawean perlu, pakolehe mung medeni bocah dolan, mari mendem kari limprek-limprek
TERJEMAHAN
Mabok minuman keras menghasilkan orang lupa pada tatakrama
Sering mabok (wuru dawa) membuat lupa terhadap pekerjaan penting. Hasilnya cuma menakut-nakuti belum dewasa yang sedang bermain. Habis mabuknya tinggal tubuh yang tidak berdaya. (lihat: kecanduan: Tuladha dari kera, raksasa dan keong)
MABUK CANDU
Endeming candu sanggup anjara langit, nanging yen wis mari mendem, bali ketagihan maneh
TERJEMAHAN: Mabuk candu, sanggup menggapai langit, jikalau telah final mabuknya akan ketagihah kembali
MABUK WANITA
Endeming wanodya, cumithak ing ati, liwung ora karu-karuan, paraning bendu marang kang apes parane
TERJEMAHAN: Mabuk wanita, tercetak di hati, resah tidak karuan, menghadirkan musibah bagi yang apes
MABUK JUDI
Endeming wong dhemen ngabotohan, yen kalah rupak jagade, sirna katresnaning marang anak bojone, dibalejedi nganti balindis, suwe-suwe mremen angapus-apusi marang sanak-sadulure
TERJEMAHAN: Mabuknya orang suka judi, jikalau kalah dunia sempit, hilang cinta pada anak isteri, ditelanjangi (perhiasannya) hingga habis, lama-lama merembet mendustai sanak saudaranya
MABUK KEHORMATAN
Satemene endem patang permasalahan ing dhuwur mau isih kalah karo endeming kaurmatan. Wong Walonda ngarani: gila hormat. Pancen iya nyata, tembung: gila hormat mau ora beda karo wong edan, digeguyu sadina-dina ora ngrumangsani.
TERJEMAHAN: Sebenarnya empat jenis mabuk tersebutdi atas masih kalah daripada mabuk kehormatan. Orang "Belanda" (tulisan aslinya demikian) menyebut dengan: "gila hormat" (barangkali pada tahun 1900an awal, kata “gila hormat” merupakan sebutan bahasa Indonesia yang dipopulerkan oleh orang Belanda).
Ada lagi satu extra yang terlepas dari “empat mabuk” di atas, yakni “Mabuk uang”
MABUK UANG
Endeming dhuwit padha karo endeming kacubung, sabarang paripolahe anganeh-anehi, wong mlarat dipadhakake walang, ora ngelingi yen wateking endem nganggo mutah: howek, la: ketok telake
TERJEMAHAN: Mabuk duit sama dengan mabuk kecubung (catatan: bila ingin merasakan, coba saja makan biji kecubung; Jengkerik yang hendak diadu jikalau dikasih makan kecubung maka ngamuknya akan hebat). Tingkahlakunya aneh. Orang miskin disamakan belalang, tidak merasa jikalau mabuk itu pakai muntah: howek (suara orang muntah), la: kelihatan kerongkongannya (Mungkin yang dimaksud kita sanggup menyaksikan kerongkongan belalang jikalau sedang terbuka mulutnya, demikian pula kerongkongan insan akan kelihatan jikalau ia sedang muntah).
KESIMPULAN
Endeming inuman keras ora sepiraa, tangi turu wis ilang, nanging endeming kawibawan lan kamukten sok anggonjingake engetan. Ora sanggup mari dening sarana, marine yen wis tumiba ing tiwas, getune wis kasep, mulane aran begja wong wibawa mukti eling marang kaapesan, duwe tepa utawa welas marang sapadhaning tumitah kang tumiba ing apes, utawa kamlaratan
TERJEMAHAN: Mabuknya minuman keras masih belum seberapa, berdiri tidur akan hilang. Tetapi mabuk kewibawaan dan kekuasaan sering menggoncangkan pikiran. Tidak sanggup disembuhkan dengan sarana. Sembuhnya cuma sehabis mati. Penyesalannya terlambat. Oleh alasannya merupakan itu beruntunglah orang berwibawa dan berkuasa bila mereka ingat hal-hal yang menghasilkan celaka, sanggup mengukur diri dan belas kasih pada sesama umat yang sengsara atau miskin. (IwMM)
0 Komentar untuk "Serat Madubasa: Aneka Mabuk"